A partir de um texto em determinado idioma (língua de partida), em traduções produzimos um texto no idioma pretendido (texto de chegada).
Traduções certificadas pela Solicitadora Adriana Marques Teixeira.
A partir de um texto em determinado idioma (língua de partida), em traduções produzimos um texto no idioma pretendido (texto de chegada).
Traduções certificadas pela Solicitadora Adriana Marques Teixeira.
A partir de um texto já traduzido (por humano e não por máquina), ou ainda por traduzir, corrigimos falhas. Assim, o trabalho final inclui o texto original, o texto alterado e a listagem de sugestões de correção.
Tendo em conta os serviços apresentados anteriormente, tradução e revisão, a pós edição consiste em verificar o texto traduzido tendo em conta o contexto e não apenas uma tradução por máquina, transformando o necessário.
Porque trabalhamos texto simples em processadores de texto ou outros programas equiparados.
Porque trabalhamos textos em formato de apresentação power point ou outra ferramenta de apresentação de diapositivos
Porque trabalhamos textos inseridos em site ou para conteúdos digitais online.
Porque trabalhamos textos de catálogos de qualquer género, em formato papel ou online.
Porque efetuamos legendagem em qualquer contexto, de e para vários idiomas.